Vocabulario propio de Azuaga.Habla azuagueña.Investigación de Juan Manuel García en su web http://perso.wanadoo.es
http://perso.wanadoo.es/juanmanuel.garcia/habla.html Allí podemos ver el diccionario de palabras de Azuaga. Reproducimos lo que dice Juan Manuel García referido a la manera de hablar de sus paisanos.
"Forma de hablar
Además de las ya referidas palabras típicas de Azuaga, este pueblo también tiene una forma particular de pronunciar el castellano, así como también se diferencia en la formación de algunas frases y otras cuestiones, principalmente en el plano sintáctico.
Algunas de estas peculiaridades provienen del contacto con tierras andaluzas, mientras que otras son de origen pacense. También existen particularidades propias del territorio de Azuaga exclusivamente, y por tanto, autóctonas de este pueblo.
A continuación puede encontrar algunas de estas características tan típicas:
Pronunciación de la hache aspirada (por ejemplo, sabihondo se pronuncia como sabijondo).
Pérdida de las terminaciones de participios (por ejemplo, caío en vez de caído).
Omisión de la última consonante de la palabra, en los casos en que la palabra acabe en r, l y d (por ejemplo: verdá como verdad; comé por comer; papé como papel).
Prononciar la l como una r cuando la l se encuentra al final de una sílaba (por ejemplo galgo se pronuncia gargo).
La s se pronuncia como una h aspirada cuando está al final de una palabra o una sílaba, enlazando con la sílaba siguiente (por ejemplo, se dice compáh en lugar de compás; ehtado en lugar de estado). "
"Forma de hablar
Además de las ya referidas palabras típicas de Azuaga, este pueblo también tiene una forma particular de pronunciar el castellano, así como también se diferencia en la formación de algunas frases y otras cuestiones, principalmente en el plano sintáctico.
Algunas de estas peculiaridades provienen del contacto con tierras andaluzas, mientras que otras son de origen pacense. También existen particularidades propias del territorio de Azuaga exclusivamente, y por tanto, autóctonas de este pueblo.
A continuación puede encontrar algunas de estas características tan típicas:
Pronunciación de la hache aspirada (por ejemplo, sabihondo se pronuncia como sabijondo).
Pérdida de las terminaciones de participios (por ejemplo, caío en vez de caído).
Omisión de la última consonante de la palabra, en los casos en que la palabra acabe en r, l y d (por ejemplo: verdá como verdad; comé por comer; papé como papel).
Prononciar la l como una r cuando la l se encuentra al final de una sílaba (por ejemplo galgo se pronuncia gargo).
La s se pronuncia como una h aspirada cuando está al final de una palabra o una sílaba, enlazando con la sílaba siguiente (por ejemplo, se dice compáh en lugar de compás; ehtado en lugar de estado). "
3 comentarios
Leonora -
Polainas -
Polainas -